НЕ СЛУГИ ПРОСВЕЩЕНЬЯ, А ХОЛОПЫ
В последнее время с трибун разной высоты звучат призывы развивать русскую культуру и, как говорили в былые времена, нести её в массы. Один за другим провозглашаются Год культуры, Год литературы, Год российского кино. Но как все эти правильные призывы воплощаются в жизнь?
За три недели до наступления Года российского кино, я просматривал в газете «городскую афишу» и увидел более чем странное название фильма: «Superнянь 2». Подумал, что, быть может, таким образом те, кто запускал фильм в российский прокат, пытались передать своеобразие его названия в оригинале. В оригинале фильм именуется весьма прозаически «Babysitting», что означает «уход за ребёнком», не буквально можно перевести как просто «Няня», но зачем же создавать гибрид в стиле «помеси французского с нижегородским»? Чтобы свою «европейскость» продемонстрировать? Но над такой «европейскостью» Россия смеялась ещё более века назад – «Регарде, ма шер сестрица, кель жоли идет гарсон. Сет а се боку трудиться, Мы идем аля мезон!».
Но ещё более удивительным было встретить на той же странице названия РОССИЙСКИХ фильмов: «Sos, Дед Мороз, или Всё сбудется!» и «Prо любовь». Впрочем, чему удивляться, разве в этом году уже не было фильмов, сделанных в России, «Духless 2» или «Дабл трабл»?
Но ладно, это коммерческое кино, которое, по определению, к подлинной культуре никакого отношения не имеет. Но ведь эта мода проявляется не только в «массовой культуре». Несколько недель назад в центре Белгорода довелось увидеть такую афишу: «Национальный проект России (вот так, не чтонибудь! – В.О.) Jaroslavna». Как прикажете понимать такое сочетание?!
Когда снова и снова сталкиваешься с подобным проявлением «европейскости» наших культуртрегеров, то вспоминаешь характеристику, которую дал Тютчев: «Не слуги просвещенья, а холопы».
В. ОНИСЬКО.
